Tłumaczenie przysięgłe a tłumaczenie zwykłe

Wielu Klientów zgłaszających się do Anglopolis zastanawia się, jaką usługę z naszej oferty wybrać w przypadku konieczności przekładu ważnych dokumentów czy korespondencji na język obcy lub polski. Dzięki naszemu artykułowi poznasz różnice między tłumaczeniem zwykłym a przysięgłym i przekonasz się, które z nich jest bardziej dostosowane do Twoich potrzeb oraz dowiesz się z jaki tłumacz w biurze Anglopolis w Toruniu pomoże w przygotowaniu przekładu.

 

Wszystko, co powinieneś wiedzieć o tłumaczeniach zwykłych sporządzanych w Anglopolis!

Teksty reklamowe, materiały promocyjne czy dokumentacja firmowa dla zagranicznych wspólników lub Klientów - te i wiele innych dokumentów wymaga niekiedy przekładu z języka polskiego na angielski lub angielskiego na polski. Jeżeli zależy Ci na realizacji takiej usługi skorzystaj z tłumaczenia zwykłego - przekładu, który nie wymaga podpisu, ani pieczęci specjalisty. Taka “zwykła” usługa różni się od przekładu przysięgłego tym, że jest zazwyczaj wykonywana na potrzeby firm lub Klientów indywidualnych do celów prywatnych lub biznesowych. Różnicę można zauważyć również w cenie – nieuwierzytelnione przekłady są zazwyczaj tańsze od poświadczonych, zwanych potocznie przysięgłymi, ze względu na brak konieczności ich uwierzytelnienia przez osobę zajmującą się przygotowaniem przekładu.

 

Tłumaczenie przysięgłe - czym się charakteryzuje i komu jest potrzebne?

Bardziej specjalistycznym rodzajem przekładu od zwykłego jest tłumaczenie przysięgłe polegające na przygotowywaniu dokumentów na potrzeby organów państwowych czy instytucji finansowych. Podstawowa różnica pomiędzy takim rodzajem przekładu, a standardową usługą polega na tym, że jest on wykonywany przez specjalistę, który posiada uprawniania nadane przez Ministra Sprawiedliwości. Dokument przygotowany przez taką osobę musi zawierać uwierzytelnienie w postaci podpisu i pieczęci imiennej tłumacza przysięgłego, a także numer i datę wykonania przekładu wpisane w rejestr. Całość zwieńcza klauzula poświadczająca zgodność przekładu z oryginalnym dokumentem.

 

Tłumaczenia zwykłe i przysięgłe w biurze tłumaczeń Anglopolis

Bez względu na to, czy potrzebujesz specjalistycznego przekładu przysięgłego czy zwykłego, zachęcamy do skorzystania z oferty naszego biura! Specjalista z wykształceniem językowym lub kierunkowym, bądź tłumacz przysięgły przyjmujący w naszym biurze w Toruniu, przygotują dla Ciebie dokumenty w języku angielskim lub polskim w zależności od Twoich potrzeb.